HONEYWELL 51304516-250控制主板卡件
1.產(chǎn) 品 介 紹
品牌:HONEYWELL
型號(hào)說(shuō)明:HONEYWELL 51304516-250控制主板卡件
優(yōu)勢(shì):供應(yīng)進(jìn)口原裝正品,專(zhuān)業(yè)停產(chǎn)配件。
公司主營(yíng)特點(diǎn):主營(yíng)產(chǎn)品各種模塊/卡件,控制器,觸摸屏,伺服驅(qū)動(dòng)器。
2.產(chǎn) 品 詳 情 資 料:
具體注意事項(xiàng)第68頁(yè):為防止損壞引腳,確?;宀孱^和插座在單元互連時(shí)完全對(duì)齊。在任何情況下都不要過(guò)度用力!第68頁(yè):必須將鎖定裝置置于鎖定位置,以避免振動(dòng)和/或間歇性接地可能引起的問(wèn)題。第73頁(yè):為了提供足夠的進(jìn)入和拆卸空間,請(qǐng)注意,必須在與要拆卸的裝置相鄰的裝置底板上執(zhí)行滑動(dòng)順序。第73頁(yè):用刀片螺絲刀輕輕撬開(kāi)裝置底板,即可輕松地將其斷開(kāi)(參見(jiàn)第74頁(yè)圖23)。特別注意事項(xiàng)(續(xù))第76頁(yè):請(qǐng)勿操作鎖定裝置。ABB對(duì)操作鎖定裝置造成的錯(cuò)誤不承擔(dān)任何責(zé)任-79頁(yè)和第92頁(yè):在AC 800M控制器正常通電并激活內(nèi)存?zhèn)浞莨δ埽碆(電池)LED閃爍)之前,請(qǐng)勿將內(nèi)部備用電池放在電池座中。如果沒(méi)有正常電源連接到處理器單元且電池已安裝到位,則CPU內(nèi)存將立即開(kāi)始消耗電池電量。第90頁(yè):注意,在冗余CPU配置中,底板上的COM3和電氣模塊總線不能使用。第91頁(yè):請(qǐng)注意,必須使用RCU鏈接電纜TK851,不能用類(lèi)似電纜代替。使用另一根電纜將禁用CB和操作員站中CPU的識(shí)別。當(dāng)以單一配置運(yùn)行時(shí),RCU鏈路電纜TK851可能暫時(shí)用于執(zhí)行終端插頭的功能。第98頁(yè):不要使用CEX總線延長(zhǎng)電纜TK850將兩個(gè)用BC810分開(kāi)的CEX總線段彼此連接。第98頁(yè):在AC 800M高完整性控制器中,要求連接BC810的外部電源輸入,并根據(jù)圖33或圖34嚴(yán)格配置電源,也不允許通過(guò)模塊之間的單個(gè)斷路器來(lái)更改配置。
SPECIFIC CAUTIONS Page 68: To prevent damage to the pins, be sure the baseplate plugs and sockets are fully aligned as the units interconnect. Under no circumstances use excessive force! Page 68: It is essential that the locking device be placed in the LOCKED position to avoid possible problems caused by vibration and/or intermittent grounding. Page 73: In order to provide adequate access and removal space, note that the SLIDE sequence must be carried out on the unit baseplates adjacent to the unit that is to be removed. Page 73: The unit baseplates are easily disconnected from each other by gently prying them apart with a blade screwdriver (see Figure 23 on page 74).SPECIFIC CAUTIONS (continued) Page 76: Do not manipulate the locking device. ABB will take no responsibility for errors caused by manipulating locking devices. -79 and Page 92: Do not place the internal back-up battery in the battery holder until the AC 800M Controller has been powered-up normally and the memory back-up function has been activated, that is, the B(attery) LED flashes. If no normal power supply is connected to the processor unit with the battery in place, then the CPU memory will immediately start to consume battery power. Page 90: Note that in redundant CPU configuration, COM3 and the electrical ModuleBus on the baseplate can not be used. Page 91: Note that the RCU Link Cable TK851 must be used and can not be replaced by a similar cable. Using another cable will disable the identification of the CPUs in the CB and Operator Station. When running in single configuration the RCU Link Cable TK851 might temporarily be used to perform the function of a termination plug. Page 98: Do not connect the two CEX-Bus segments, separated with BC810, to each other with CEX-Bus extension cable TK850. Page 98: In AC 800M High Integrity Controllers it is required that the external supply input of BC810 is connected and that the power supply is strictly configured either according to Figure 33 or according to Figure 34 and nor is it allowed to change the configuration by way of for instance individual circuit breakers between modules.
3.產(chǎn) 品 展 示

4.公 司 優(yōu) 勢(shì) 主 營(yíng) 產(chǎn) 品

5.相 關(guān) 產(chǎn) 品 展 示

本篇文章出自瑞昌明盛自動(dòng)化設(shè)備有限公司官網(wǎng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)附上此鏈接:http://m.wzljsf.com



